TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 132:15-18

Konteks

132:15 I will abundantly supply what she needs; 1 

I will give her poor all the food they need. 2 

132:16 I will protect her priests, 3 

and her godly people will shout exuberantly. 4 

132:17 There I will make David strong; 5 

I have determined that my chosen king’s dynasty will continue. 6 

132:18 I will humiliate his enemies, 7 

and his crown will shine.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[132:15]  1 tn Heb “I will greatly bless her provision.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.

[132:15]  2 tn Heb “her poor I will satisfy [with] food.”

[132:16]  3 tn Heb “and her priests I will clothe [with] deliverance.”

[132:16]  4 tn Heb “[with] shouting they will shout.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.

[132:17]  5 tn Heb “there I will cause a horn to sprout for David.” The horn of an ox underlies the metaphor (cf. Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Pss 18:2; 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). In the ancient Near East powerful warrior-kings would sometimes compare themselves to a goring bull that used its horns to kill its enemies. For examples, see P. Miller, “El the Warrior,” HTR 60 (1967): 422-25, and R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 135-36.

[132:17]  6 tn Heb “I have arranged a lamp for my anointed one.” Here the “lamp” is a metaphor for the Davidic dynasty (see 1 Kgs 11:36).

[132:18]  7 tn Heb “his enemies I will clothe [with] shame.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA